الإثنين 2019/12/09

آخر تحديث: 11:12 (بيروت)

"جوائز حمد للترجمة": اللغات المحلية مهمة أيضاً

الإثنين 2019/12/09
"جوائز حمد للترجمة": اللغات المحلية مهمة أيضاً
من حفلة توزيع الجوائز
increase حجم الخط decrease
أعلنت "جائزة حمد للترجمة والتفاهم الدولي"، في الدوحة، الفائزين في دورتها الخامسة، عن فئة الترجمة من اللغة الإنكليزية إلى العربية. وحلّ في المركز الأول كل من يحيى القعقاع وإخلاص القنانوة، اللذين اشتغلا على ترجمة كتاب "العلم في تجلٍ" لأستاذ اللغات السامية في جامعة ييل فرانز روزنتال (عن "المركز العربي للأبحاث ودراسة السياسات"). وحلّ في المركز الثاني، عمرو علي سعيد عثمان، عن ترجمته "قصور الاستشراق" للباحث الفلسطيني الكندي وائل حلاق (عن "الشبكة العربية للأبحاث")، بينما حلّت خلود عمرو في المركز الثالث عن ترجمة رواية "العملاق المدفون" لكازو إيشيغورو.
أما في فئة الترجمة من العربية إلى الإنكليزية، فقد نال المركز الثاني محمد حسام فاضل عن ترجمة "الإحكام في تمييز الفتاوی عن الأحكام" للقرافي.
وضمن فئة الترجمة من اللغة الروسية إلى العربية، حلّ في المركز الأول كل من: نزار عيون السود عن ترجمته "ليس للحرب وجه أنثوي"، للكاتبة البيلاروسية سفيتلانا ألكسييفيتش (عن "منشورات ممدوح عدوان")، ونوفل نَيُّوف عن ترجمة "كل شيء عن الحب" لناديجدا طيفي. فيما فاز بالمركز الثالث، بسام خليل مقداد عن ترجمة "فلسفة اللامساواة" للفيلسوف الروسي نيكولاي بردياييف (عن "المركز العربي للأبحاث ودراسة السياسات").
وضمن فئة الترجمة من اللغة العربية إلى الروسية، مُنحت جائزة المركز الثاني لأولغا فلاسوفا عن ترجمتها رواية "الحوات والقصر" للطاهر وطار. وقدّمت جائزة الإنجاز عن الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الروسية لـ"معهد تونس للترجمة".
كما مُنحت جوائز فئة الإنجاز في اللغتين الروسية والإنكليزية لكل من: عبد الله حبة، وماهر شفيق فريد، وديميتري ميكولسكي.

وعن فئة الإنجاز في اللغة الأوزبكية، نال الجائزة مرتضى سيد عمروف، وضمن جائزة الإنجاز في اللغة البرتغالية توّجت كل من صفاء أبو شهلا جبران، وكاتارينا بيلو.
كما قدّمت جائزة الإنجاز في اللغة المالايامية لـ"دار النشر الإسلامي"، ولكل من عبد الكبير فيلابوراتو، ومحمد كاراكونو، ونبيسه شامناد.

بينما أسندت جائزة المعاجم لكل من عبد الرحمن عبد الله بري، وأولوغ بيك سلطان ذاكرجان، فيما حصل كاظم جان إبراهيموف فرخاد جان أوغلو على الجائزة التشجيعية للشباب.

الجدير ذكره أن جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي، تأسست في الدوحة في قطر، العام 2015، وهي جائزة عالمية، ويشرف عليها مجلس أمناء، ولجنة تسيير، ولجان تحكيم مستقلة، وتسعى إلى تكريم المترجمين ومكافأة التميز وتأصيل ثقافة المعرفة والحوار وتشجيع عمليات المثاقفة بين اللغة العربية وبقية لغات العالم. ولا ينحصر اهتمامها في اللغات الأكثر انتشاراً مثل الإنكليزية والفرنسية، بل تمتد إلى لغات محلية لها أهميّتها...
increase حجم الخط decrease

التعليقات

التعليقات المنشورة تعبر عن آراء أصحابها