الخميس 2017/09/21

آخر تحديث: 13:35 (بيروت)

مترجم التلفزيون الإيراني يحرّف خطاب ترامب!

الخميس 2017/09/21
مترجم التلفزيون الإيراني يحرّف خطاب ترامب!
increase حجم الخط decrease
حرّف مترجم التلفزيون الإيراني الرسمي ، نيما شيتساز خطاب الرئيس الأميركي دونالد ترامب أمام الأمم المتحدة، وتحديداً الأجزاء المتعلقة بإيران، لكنه رفض الاعتذار بعد تعرضه لانتقادات واسعة في بلاده عبر مواقع التواصل الاجتماعي.


وأكد المترجم أن صوت الخطاب باللغة الانجليزية كان واضحاً بما فيه الكفاية، ما يتيح للناس أن يترجموا بأنفسهم، مضيفاً أنه أراد "تجنيب الشعب الإيراني هجمات ترامب"، كما دافع عن نفسه بالقول أنه اعتقد أنه "من غير اللائق أن يذكر بلاده بالسوء عبر التلفزيون الوطني"، حسبما نقلت وكالة "فرانس برس".

وفي الوقت الذي اتهم فيه ترامب إيران بأنها "دولة مارقة.. تتمثل صادراتها الأساسية في العنف وإراقه الدماء والفوضى"، قال المترجم باللغة الفارسية: "إيران تتحدث عن تدمير إسرائيل"، كما استبدل المترجم قول ترامب: "بغض النظر عن القوة العسكرية الهائلة للولايات المتحدة، ما يخشاه القادة الإيرانيون أكثر هو شعبهم" بقوله: "جيش الولايات المتحدة قوي جداً والأمة الإيرانية أمة قوية جداً".

وحين قال الرئيس الأميركي: "ما يدفع النظام الإيراني إلى التضييق على الوصول إلى الإنترنت، لكي لا يرى الإيرانيون لحظات إطلاق النار على المتظاهرين العزل ولحظات سجن من يريدون إصلاح النظام السياسي"، اكتفى المترجم بقوله: "تشهد إيران الكثير من الحوادث التي هي غير مقبولة من وجهة نظرنا".

وتعرض المترجم الإيراني إلى الكثير من الانتقادات والاتهامات من قبل مواطنين وسياسيين إيرانيين، واتهمه سياسي إصلاحي بأنه "مارس الرقابة وحرف الخطاب" من تلقاء نفسه، فيما اعتبرت وكالة "إيسنا" المحلية أن أداء المترجم يسهم في زيادة تقويض ثقة الجمهور بوسائل الإعلام الإيرانية، ويدفع المتفرجين إلى متابعة وسائل الإعلام الناطقة بالفارسية التي تبث من الخارج.

increase حجم الخط decrease

التعليقات

التعليقات المنشورة تعبر عن آراء أصحابها