الأربعاء 2020/08/19

آخر تحديث: 12:41 (بيروت)

ظاهرة "تويتراتور"... مواكبة العصر أم تدمير الأدب؟

الأربعاء 2020/08/19
ظاهرة "تويتراتور"... مواكبة العصر أم تدمير الأدب؟
المؤلفان ألكسندر آسيمان وأميت رنسين
increase حجم الخط decrease
حين نذكر كلمة "ليتراتور"، اللاتينية، التي تعني الأدب، تقفز إلى أذهاننا الأعمال الأدبية الفريدة، في الشعر والرواية والقصة والمسرح، التي سطرها الأدباء في أربع جهات الأرض، والتي حملتها صفحات مطولة انتظمت بين دفتي كتب تناقلتها الأيدي من جيل إلى جيل. من هوميروس ويوريبيديس وإيسخيلوس وسرفانتس وشكسبير وفيكتور هوغو وكافكا وكامو،  وصولاً إلى آخر إصدار خرج من المطبعة ليتلقفه القارئ.
دأبت الأجيال على قراءة أوديبوس الملك والأوديسة والملك لير وهاملت والغريب ودون كيخوته وآنا كارنينا ويوليسيس والحارس في حقل الشوفان وعلى الطريق وسواها.

ولكن ماذا لو أن مؤلفي هذه النصوص استيقظوا من رقدتهم الآن ووجدوا أنفسهم محاطين بـ"يوتيوب" و"فايسبوك" و"تويتر"؟ لو أن شكسبير أراد إعادة كتابة هاملت أو ماكبث على  شكل تويترات قصيرة؟ لو أعيد تدوير الكلاسيكيات، القديمة والحديثة، عبر منصة "تويتر" التي لا تزيد مساحة كل تغريدة فيها عن 140 كلمة؟

سيكون في متناولنا، في هذه الحالة، نصوص جبارة وقد تحولت إلى كبسولات صغيرة يمكن تجرعها في هنيهة واحدة، كشربة ماء.

هذه هي فكرة الكتاب الذي أصدره ألكسندر آسيمان وأميت رنسين بعنوان "تويتراتور" (تويتراتشور، بالإنكليزية). 

إنه الأدب التويتري. أدب التغريدات. الأدب السريع. أدب الوجبات السريعة. 

فكرة طريفة بالتأكيد. غير أنها مرعبة ومثيرة لليأس إن كانت تنذر بما سيؤول إليه الأدب بعد أن يتكرس "تويتر" و"فايسبوك" وأخواتهما (أو أخوتهما) كوسائل تعبير ليس فقط عن الأمزجة اليومية بل عن الأدب ممثلاً في الرواية والقصيدة والقصة والمسرح.

كتبت صحيفة "وول ستريت": "أتسمع؟ إنه صوت شكسبير. هو يتحرك غضباً في قبره. الطريف أن ألكسندر آسيمان، مؤلف الكتاب، هو ابن الكاتب الأميركي الشهير أندريه آسيمان (وهو يهودي مصري هاجرت أسرته إلى الولايات المتحدة بعد انقلاب جمال عبد الناصر، مؤلف الرواية الشهيرة، "نادني باسمك"، التي تحولت إلى فيلم سينمائي ناجح). 

آسيمان، الأب، هو أستاذ الأدب ومتخصص في أدب مارسيل بروست، الذي تقارب صفحات نصه الخالد عن الزمن، الألف صفحة، أما الإبن فها هو يتخصص في التغريدات التي لا يتجاوز بعضها ثلاث أو أربع كلمات.

هذه ترجمة لبعض نصوص الكتاب:
أوديب ملكاً. سوفوكليس.
هل عادت إليك يوماً شذرات من ذكريات الطفولة؟ كأن تكون مقيداً إلى شجرة في غابة ثم تفك القيود وتزحف مئة ميل بحثاً عن الخلاص؟

تنتابني أفكار غريبة وأنا أرعى الغنم. ملل. ملل. ملل.
أحدهم قادم نحوي. شيت. إنه الملك.

إنه يصرخ فيما الأغنام تثغو وأنا أكتب تغريداتي.
يبدو أن استعمالي للهاتف الخليوي يزعج الملك والأغنام معاً.

إذا حاول أحدهم أن يقتلك فقمت أنت بقتله، هل يعتبر ذلك دفاعاً عن النفس؟ حتى ولو كنت مجرد راع وهو ملك طيبة؟
هل لدى أحد منكم رقم هاتف جوني كوشران؟

حفلة في طيبة. لا أحد يبالي بأنني قتلت ذلك العجوز المعتوه. من هو الدي جي هنا؟
لماذا يضع أغنية "نهاية عند الباب" باستمرار؟
من هم هؤلاء الذين ينشدون تراتيل كورالية منذرة بالسوء خلف ظهري؟
هيه، تلك المرأة هي الملكة. 
غريب لا يبدو عليها أنها مستاءة من قتلي لزوجها.
يوم بطيء لكي أصير ملكاً.
آه، المزيد من ذكريات الطفولة. أبي وأمي جالسان حول الطاولة ويتناقشان حول نبوءة تقول أنني سأقتلهما.
أنا أم…؟

هذه المشاعر الغريبة فتحت الباب أمام الكثير من الأمور.
في الجلسة المقبلة يجب أن أطلب من سيغموند أن يدقق أكثر في هذه المسألة.
يا إلهي، هؤلاء الناس لا يكفون عن الغناء خلف ظهري. 
اصمتوا، اصمتوا.
بالمناسبة، كيف تعرفون اسمي؟
رجل عجوز خارج القصر يصرخ: "أمك…أنت قتلت أباك…. زنا المحا…".
يا للهراء.
عيناي، عيناي اللعينتان.
آخ آخ آخ آخ.
***

المتحول. فرانز كافكا.
هذا يوم آخر. يجب أن أخرج للبيع.
أشعر بالتعب وأنا أكتب على لوحة المفاتيح.
أوف. نقاط بيضاء تغطي بطني.
يبدو أنني تحولت إلى حشرة كبيرة. هل حدث لكم مثل هذا الأمر؟
لم أعثر على حل في صفحة الشؤون الصحية في النت.
هذا غريب. قرأت أن مثل هذا الشيء يحدث عندما يكون الشخص غير منسجم مع جسمه ويشعر بالنفور نحوه. هل هذا صحيح؟
آنا ـ ميا ـ حشرة.
أهلي مستاؤون من وضعي. أبي وأمي يريدان أن أموت على ما يبدو. أختي تترك لي الطعام وتخرج.

أختي خجولة ومرتبكة. ما الذي يحدث؟ هي تترك لي الطعام على أي حال.
ألقي نظرة خارج غرفتي اليوم. هناك زوار في البيت. أختي تعزف لهم الكمان. عزفها أشنع من أن يكون المرء حشرة. 
سأحاول الخروج. أوه، ماي فاكينغ غاد. رماني أبي بتفاحة. أكرر: هناك تفاحة ملتصقة بظهري اللعين، ماي فاكينغ باك.

أتألم. الألم يزداد. أنا أحتضر.
إذا مت يمكن لأهلي أن يستولوا على الغرفة. لعنة الله على اليوم الذي تحولت فيه إلى حشرة عملاقة بستة أرجل.
البقية صمت…..
(الآن بعد أن رحلت صارت أختي إمرأة مقتدرة. لها مستقبل باهر).
***

الغريب. ألبير كامو.
ماتت أمي. لست متأكداً متى حصل ذلك بالضبط، أمس أم اليوم.
أنا الآن أحضر الجنازة. الناس يغمرهم الحزن. لا تتصل هاتفياً. أبعث رسائل نصية. 
استغرقت عملية الدفن وقتاً طويلاً جداً. 

تعرفت إلى امرأة في طريق العودة. سألتقي بها غداً. قد يسعدني الحظ.
أنا الآن على الشاطيء. الجو حار. أظن أن ماري تثيرني. أخمن ذلك.
يا إلهي، ريمون ضرب زوجته مرة أخرى. يبدو أننا صديقان.
العمل مضجر. مدير العمل مثير للقرف. 
ليس ثمة داع للقلق. 

ماري تتحسن. نساء. سأذهب إلى الشاطيء برفقتها هي وريمون.
يا إلهي، الجو حار. هناك سباق طويل. الغداء بعد قليل.
طاخ…

الجو خانق. أتمشى. أحمل المسدس. الجو حار وأنا سكران. مزيج رائع.
الشمس حارقة وتؤلم العين. أكاد أجن. الضوء يزعجني وعيناي ثقيلتان.
هناك عربي. هؤلاء الناس مزعجون. هذا التافه يثير الملل. 
يبدو أنني أطلقت النار على عربي. أربع طلقات.
الحرارة تثير جنوني. 

المحاكمة تبدأ اليوم. لماذا يخبرني الجميع بأنني لم أرتكب أي شيء؟ يسألونني إن كنت متأكداً مما أقول.
يبدو أن المحامي نادم والقاضي غاضب وماري طافحة بالرغبة.
أنا حائر.
القس يزعجني. يجعلني أشعر بالذنب دون أن أعرف ماهو (ولن أعرف ذلك أبداً).
صرخت في وجهه فقال أنني شيطان. يا للهراء.
اللقاء بماري عبء ثقيل، بالرغم من أنه يفرحني. 

غداً يوم عظيم. أشعر بالراحة.
طلب أخير: تعال إلى ساحة الإعدام، حاملاً معك صرخات الكراهية.
***

صورة الفنان في شبابه. جيمس جويس.
أنا فتى غر. ألا يبدو ذلك جلياً من كل أغاني الأطفال التي أرددها؟
ترالالالالالالا.
أبي وأمي يتحدثان. أبي ابن زنا عنيد. ولكن عمي لطيف للغاية. لا أحد يتمرد على الأعمام اللطفاء.
لقد كبرت قليلاً. كل ما أفعله هو قراءة االكتب. التلاميض تافهون. إنهم عرصات. يسخرون مني لأنني أحب أشعار اللورد بايرون.
هل تعرف مالذي يثير البنات؟ الأيادي البيض.
يا إلهي، كم أحب الأيادي البيض. حتى يد مدير المدرسة.
أريد أن أصير شاعراً وحسب. لماذا لا يتركونني وشأني؟ 
المدير يبدي اهتماماً بي. أنا ولد متميز. ليس لأنني متخلف بل لأنني متفوق وحاد الذهن.
يصعب علي مقاومة تأثير الدين. أبذل أقصى طاقتي من أجل ذلك.
أنا الآن في الثانوية. كول. ولكني أبقى في البيت مع أمي. هذا لا يجعلني أنثوي النزعة، أليس كذلك؟

الفتيان يتحممون إلى جانب أمهاتهم. أليس كذلك؟
أنا، كول. أنظر، لدي هذه القبعة الجميلة. كول.
حان الوقت لكتابة قصيدة. ولكن ينبغي أن اذهب إلى المدرسة. مادة الفيزياء تقتلني.
أنا الآن في نزهة مع أصدقائي. إنها نزهة طويلة، طويلة مثل فصلين من كتاب.
أرى امرأة. أعرفها. أنا عاشق.

أنا سعيد أن السرد الذي أكتبه يتدفق من تلقاء نفسه. لم يتطلب الأمر سنوات طويلة من الجهد والشرب والفقر.
الكتابة شيء مذهل. اليس كذلك؟
أنا كاتب الآن. ياه.
***

آنا كارنينا. ليو تولستوي.
زوجة أخي تريد الطلاق. أذهب إلى موسكو لأضع حداً لهذا الهراء. سأنتهز فرصة وجودي هناك كي أشارك في حفلة رقص. 
رقص بعض الرجال معي. لهونا قليلاً ولكن ليس زيادة عن الحد. هذا مجتمع روسي رسمي كما تعلم.
عندما رقصت مع فرونسكي اشتعل الحقد في قلب فتاة تسمى كيتي. يا للسخرية. تصور اسماً كهذا….

لول. أصيبت كيتي بانهيار عصبي. اضطرت في الأخير إلى ترك البلد. خرجت كلياً من المشهد. 

هل من الطيش أن أقيم علاقة مع فرونسكي؟ زوجي في نهاية الأمر لا يكترث كثيراً.
لا يبالي طالما أنني لا أهينه على الملأ.
ألكسي فرونسكي هو الآن عشيقي.

توقفت الدورة الشهرية عندي. يبدو أنني حامل. منه؟
لقد رآنا زوجي متلبسين بالجرم.

لم نكن نمارس الجنس في واقع الأمر. كنا نلعب الياهتزي وحسب.
على أي حال فإن وجودنا معاً لوحدنا يعتبر فضيحة.
غضب زوجي. قال أنه لا يستطيع الاستمرار مع ”هذه العاهرة“.
أظن أنه صار يعتبرني امرأة زائدة عن الحد.
كدت أموت أثناء الولادة. أنجبت ولداً.
عاد زوجي إلي حين وصله الخبر. قلت له أنه والد الصبي. لمعت عيناه.
ثم أخبرته بالحقيقة. بدأ يبكي. لول.
غفر لي خيانتي وعرض علي الطلاق.
قررت ألا أنفصل عنه. ولكني سأستمر في خيانته.
واو. ضميري نظيف.
انتفلت للعيش مع فرونسكي. 
الحياة مضجرة.
أعرف أن فرونسكي يخدعني. قال إنه ذاهب لزيارة أمه. كنت سأصدقه لو كان يقصد أن أمه عاهرة.

أمه تطلب منه أن يتركني ويتزوج أميرة. تقول أنه يجب أن يكف عن العيش مع امرأة متزوجة. 

لم أعد أتحمل ذلك. يجب أن أواجهه.
أنا في الطريق إليه. 
أرمي عشرين روبية في الهواء وأركض لالتقاطها قبل وصول القطار. 
increase حجم الخط decrease

التعليقات

التعليقات المنشورة تعبر عن آراء أصحابها